Posts: 2,693
Threads: 47
Joined: 2015 Jan
Thanks: 1637
Given 954 thank(s) in 608 post(s)
Wow it's a festival! There are no links! People are just talking about what they do in the privacy of their computer home!
Posts: 35
Threads: 15
Joined: 2021 Feb
Thanks: 23
Given 161 thank(s) in 17 post(s)
Country:
(2023-10-18, 09:31 PM)Stamper Wrote: Wow it's a festival! There are no links! People are just talking about what they do in the privacy of their computer home!
We can't just publicly post links on this site. You must request them privately.
Posts: 2
Threads: 1
Joined: 2024 Feb
Thanks: 0
Given 1 thank(s) in 1 post(s)
Country:
Is the restoration still available? I was 15 minutes into a re-watch today and realized that, much like First Strike, there *must* be a longer version.
Posts: 3
Threads: 0
Joined: 2020 Jun
Thanks: 0
Given 0 thank(s) in 0 post(s)
Country:
I would love a link for this one
Posts: 2
Threads: 1
Joined: 2024 Mar
Thanks: 1
Given 0 thank(s) in 0 post(s)
Country:
(2022-01-06, 03:31 PM)El susurrador de películas Wrote: ¡No olvides preguntarme sobre mis otros proyectos!
-
- Puño de leyenda
- Caminante lunar
- Ong Bak
-
Para aquellos de ustedes que descargaron mi proyecto antes de esta fecha (20/08/2023), no duden en solicitarme un enlace a mi versión actualizada. He realizado cambios importantes y superiores.
Tanto mi "reconstrucción" como mi propia edición de fans, a la que llamo "edición de The Film Whisperer", han pasado por actualizaciones importantes. Desde entonces, descubrí pistas de audio adicionales de otras fuentes, mejoré MUCHO los subtítulos (con la ayuda del VCD de Malasia) y descubrí una versión especial "grind house" de esta película (que describiré más adelante).
La razón principal por la que se mejoraron: ¡usé Adobe Premiere Pro en lugar de iMovie para hacerlos! Así que las imágenes del disco láser de Hong Kong se combinan mucho mejor con el Blu-ray de New Line Cinema.
"Rumble in The Bronx" –RECONSTRUCCIÓN de Film Whisperer
- Versión sin cortes de la película
: incluye al menos 3 escenas que faltan en la versión HK (usa audio doblado en inglés de EE. UU. únicamente)
- Una breve toma de gánsteres que llegan para un negocio de contrabando y diamantes.
- Keung y Nancy escapando de los gánsteres de un club nocturno, y Nancy pateando las motocicletas de los gánsteres.
- Una breve toma del señor del crimen "White Tiger" jugando golf (y haciéndolo muy mal ).
También incluye la introducción del logotipo de Golden Harvest.
- Sonido sincronizado, disco láser de Hong Kong Audio muy fuerte y robusto.
- Sonido sincronizado, VCD de Malasia. ¡Fue todo un hallazgo! ¡Hay algunas escenas en las que los personajes de Nancy y Danny son doblados al cantonés mientras hablan con Jackie! (Hay una pista de subtítulos separada para estos). NOTA: Sólo durante las partes en las que se dobla a Danny y Nancy utilicé el audio VCD de Malasia. El resto del tiempo utilicé el audio del disco láser. Dato curioso: ¡ El VCD de Malasia usa una toma alternativa de Angelo manteniendo sus pantalones puestos cuando le dice a Jackie que le bese el trasero!
- Doblaje en mandarín, DVD Thakral : exactamente como suena. Se incluyen subtítulos para el doblaje en mandarín, y esos subtítulos tienen en cuenta algunas diferencias en el guión. ¡También incluye una versión en mandarín del tema principal con una traducción adecuada!
- Doblaje en mandarín, "Versión Grindhouse" : esta es una pista de doblaje en mandarín mucho más fuerte de la versión impresa "grindhouse" de la película.
- Doblaje japonés : del DVD japonés R2. No hay subtítulos para esta pista. Y como no tiene subtítulos, no lo incluí como parte del MKV, pero puedes descargarlo por separado.
- Subtítulos
Nota rápida: cada categoría de subtítulos tiene una versión de "Gran Formato" y una versión normal. Decidí crear algunos subtítulos grandes, en negrita y blancos, para que coincidan con los subtítulos grabados creados por New Line Cinema para las pocas escenas que no doblaron.
- Sin embargo, si cree que los subtítulos de "gran formato" son demasiado grandes e intrusivos, siempre puede seleccionar los subtítulos normales.
- Inglés para "laserdisc" Pista de sonido sincronizada: FPO (solo partes extranjeras) y todas las opciones de diálogo. Estos subtítulos han mejorado enormemente con los subtítulos del VCD de Malasia.
- Inglés para la pista de sonido sincronizado de Malasia: FPO (solo partes extranjeras) y todas las opciones de diálogo.
- Inglés para pista de mandarín. ¡Hay bastantes diferencias en el diálogo! ¡Y muchas más bombas F también! Gran parte de la ayuda para la traducción provino de la recientemente descubierta "copia de Grindhouse" de la película (que tiene subtítulos para la canción en mandarín).
¿Qué es la "edición de Film Whisperer"?
Dado que muchas fuentes de la versión teatral de Hong Kong son de mala calidad, decidí minimizar el uso de material de baja calidad. Esto significa que en muchas escenas mantengo las cosas como están en la versión estadounidense. Me resultó fácil sincronizar el audio del sonido sincronizado con la edición de EE. UU. en muchos lugares. De hecho, elegí conservar únicamente las imágenes de la versión HK en las siguientes circunstancias:
- El metraje/escena es demasiado importante (es decir, la escena que explica por qué la pandilla de Tony persigue a Keung a plena luz del día).
- El metraje/escena es demasiado interesante (es decir, gran parte de la pelea entre Keung y la pandilla de Tony)
- El audio del sonido de sincronización sonaría entrecortado y no fluiría muy bien si se sincronizara con la edición de EE. UU.
Personalmente creo que la mayoría de los cortes de New Line Cinema para Rumble en el Bronx no fueron tan brutales. Palidecen en comparación con lo que se hizo con otras películas de Jackie Chan, es decir, "First Strike" o "Mr. Nice Guy". Además, ¡el doblaje de New Line Cinema estuvo muy bien hecho! ¡Las líneas en inglés de Jackie han mejorado, al igual que la interpretación de las líneas de los actores canadienses! Además, me gusta mucho más la puntuación de la versión estadounidense. No se puede negar que es menos repetitivo y más "épico".
Especificaciones-
Audio
- Pista OPTIMIZADA de Film Whisperer: combinación perfecta del disco láser HK y el doblaje de New Line Cinema. Hice todo lo posible para combinar estas dos pistas y hacer que sonaran perfectas. ¡A veces incluso uso la voz doblada en inglés de Danny mientras mantengo la voz original de Jackie en la misma escena!
Subtítulos (cada uno con una opción de "gran formato" y regular)
- Inglés para pista FW OPTIMIZADO
Nota IMPORTANTE: sé que antes, mi edición de Film Whisperer tenía una pista de audio "Raw", donde usaba la pista de sonido sincronizado tanto como era posible sobre el doblaje de New Line Cinema. Para esta nueva edición de FW, decidí NO hacer una.
Si suficientes personas exigen una pista de "audio sin procesar" para la edición de FW, entonces lo consideraré. Pero tenga en cuenta que una de mis razones para hacer la edición FW es poder usar el doblaje en inglés en áreas donde el doblaje es mejor que la pista original.
Adición especial: versión Grindhouse
En este paquete se incluirá una versión especial "grind house" de la película que un amigo mío descubrió en un sitio de torrents chino. Es una película escaneada genuina de "Rumble". Sin embargo, no es del todo 1080p. El archivo en sí se ejecutó a velocidad PAL pero también a 24 fps (no a la velocidad de fotogramas HD). Muchos fotogramas faltan o se repiten. No pude usar esto para completar mi reconstrucción o edición de FW.
También hay subtítulos en chino codificados que siguen el guión doblado en mandarín.
Pero aun así, decidí hacer que la "versión de grind house" se ejecutara a una velocidad real de 24 fps. Luego sincronicé mis pistas de audio de mi reconstrucción con esta edición especial. Aunque no hice ningún subtítulo.
Posts: 1
Threads: 0
Joined: 2024 Apr
Thanks: 0
Given 0 thank(s) in 0 post(s)
I've been looking for a non-US version for years, I would love to check this out!
Posts: 35
Threads: 15
Joined: 2021 Feb
Thanks: 23
Given 161 thank(s) in 17 post(s)
Country:
(2024-04-01, 04:50 AM)ReggieM Wrote: I've been looking for a non-US version for years, I would love to check this out!
Then hit me up in a PM!
Posts: 2
Threads: 1
Joined: 2024 May
Thanks: 0
Given 0 thank(s) in 0 post(s)
Country:
(2024-04-01, 05:13 PM)The Film Whisperer Wrote: (2024-04-01, 04:50 AM)ReggieM Wrote: I've been looking for a non-US version for years, I would love to check this out!
Then hit me up in a PM!
Same! But I can't PM because I just found the forum :\
Posts: 1
Threads: 0
Joined: 2024 Jul
Thanks: 0
Given 0 thank(s) in 0 post(s)
Country:
Hi appreciate the work you have done, I'm not to familiar with the site or how to pm you. I was hoping you could pm me with the link to your reconstruction edit please.
Posts: 661
Threads: 27
Joined: 2016 Feb
Thanks: 172
Given 234 thank(s) in 166 post(s)
Country:
|