Hello guest, if you like this forum, why don't you register? https://fanrestore.com/member.php?action=register (December 14, 2021) x


Welcome, Guest
You have to register before you can post on our site.

Username
  

Password
  





Search Forums

(Advanced Search)

Forum Statistics
» Members: 4,992
» Latest member: JohngPR
» Forum threads: 5,782
» Forum posts: 84,577

Full Statistics

Latest Threads
Dumb & Dumber 1994 Intern...
Forum: Released
Last Post: Daffy_Duck
7 hours ago
» Replies: 3
» Views: 826
Police Story IV: First St...
Forum: Released
Last Post: Serums
8 hours ago
» Replies: 31
» Views: 7,917
Thunderbolt (霹靂火)--1995 J...
Forum: Released
Last Post: JohngPR
Yesterday, 11:39 PM
» Replies: 24
» Views: 10,043
Jackie Chan's "Who Am I?"...
Forum: Released
Last Post: JohngPR
Yesterday, 11:30 PM
» Replies: 20
» Views: 4,421
Workprint Collection - Bl...
Forum: Released
Last Post: Pineapples101
Yesterday, 07:36 PM
» Replies: 0
» Views: 42
Media player recommendati...
Forum: Everything else...
Last Post: ThePipes
Yesterday, 03:11 AM
» Replies: 58
» Views: 22,343
Films that used silver re...
Forum: Official and unofficial releases
Last Post: gateway2000X
2025-04-20, 02:25 PM
» Replies: 30
» Views: 32,956
New user from Australia
Forum: Presentation
Last Post: Serums
2025-04-20, 06:58 AM
» Replies: 1
» Views: 96
New user from california
Forum: Presentation
Last Post: Serums
2025-04-20, 06:57 AM
» Replies: 1
» Views: 55
Shaolin Soccer [DUB Editi...
Forum: Released
Last Post: Serums
2025-04-20, 06:56 AM
» Replies: 3
» Views: 3,642

 
  Top Gun (1986): Ultimate Open Matte Version
Posted by: Hydra Spectre - 2023-02-17, 02:13 PM - Forum: Requests, proposals, help - Replies (9)

So, I loved the open matte look of Top Gun, and I know the film was shot with CinemaScope in mind (but filmed in 4:3 safe for 1.66:1).
Now, I hope someone can make an Ultimate Open Matte Version of the film similar to the work in the Wizarding World Ultimate Definitive Editions.

My idea is that the film will be the same theatrical cut, but in a constant open matte ratio of 16:9 (nothing was cropped for the 16:9 open matte).
It will use the 2020 4K remaster as a basis for the video, with AutoOverlay being used on top of an AI upscaled version of the 16:9 open matte release.
And there can also be an alternate 4:3 version as well.

The audio available would be the following:
English: Dolby Stereo FLAC 2.0 (1986 Dolby Stereo 35mm Two-Track mix)
English: Dolby Digital 5.1 (1986 Dolby Stereo 70mm Six-Track mix)
English: Dolby TrueHD EX 5.1 (2004 5.1 remix)
English: DTS-HD MA 6.1 Discrete (2004 6.1 remix)
English: Dolby Atmos (2020 Dolby Atmos remix)

It should be done in both SDR and HDR just like the Wizarding World open mattes.
And since Dolby Vision metadata can be extracted from the UHD Blu-ray with no enhancement layer, it can be injected to the HDR open matte.

Print this item

Video [metahades] Akira (Акира) - Bulgarian voice-over - PCM 2.0-48kHz (Island World Video
Posted by: metahades - 2023-02-16, 11:35 PM - Forum: Released - No Replies

Contact us for a copy, PM or: https://linktr.ee/metahades | https://discord.gg/t5gf4R2W2U

Voice-over: Krasimir Nyagolov

When we were looking for the Hong Kong Laserdisc, Danail approached us, asking if we were interested in getting a voice-over for the project, it was something that took us by surprise, because in our research, we didn't get this material anywhere, We can't even see it on any page that details who did it, or if it really existed. This voice-over practice is quite popular in the communist bloc. Thanks and credits to Danail for this gem.

Clip: https://youtu.be/oimeygbOgfE

Print this item

Video [metahades] Akira (亚基拉) (Laser-Video Entertainment Hong Kong Laserdisc) [LVMW 0149]
Posted by: metahades - 2023-02-16, 11:33 PM - Forum: Released - No Replies

Contact us for a copy, PM or: https://linktr.ee/metahades | https://discord.gg/t5gf4R2W2U

This capture from Laser-Video Entertainment Ltd Hong Kong Laserdisc [LVMW 0149] was presented to us by Erwin (Laserdisc 1) & Ikusa-One (Laserdisc 2), our sincere thanks to them.

According to our investigation, this is the first time this Laserdisc has been shared over the internet.

Something that we have not yet gotten information is that, we do not know if this is the original dubbing or the redoubling, since we also have the Cantonese version of ATV. However, we do not have the date of when each dubbing was released, nor which studio dubbed them.

On the other hand, we know that the Mandarin dubbing is on a pirated Blu-ray in stores in Taiwan & Hong Kong, we need a contact that we can order to buy it there and send it to us in physical or digital file.

Clip: https://youtu.be/0TzXATEzhVg

Print this item

Video [metahades] Akira - Spanish (Argentina) Dub1 (1992) - PCM 1.0 (Transeuropa ArgVHS)
Posted by: metahades - 2023-02-16, 11:31 PM - Forum: Released - Replies (1)

Contact us for a copy, PM or: https://linktr.ee/metahades | https://discord.gg/t5gf4R2W2U

We bought this capture of the VHS Transeuropa from an Argentine collector, who digitized it and sent us the file. This digitization was carried out in the most optimal conditions.

As of today, it is the version with the highest audio quality existing on the internet for the first dubbing, we attach the audio of the original rip & the audio improvement made by our great SrQesito, for the final version the noise will be reduced by default.

Clip: https://youtu.be/0JxRPcfDXPo

Print this item

  Thunderbolt (霹靂火)--1995 Jackie Chan movie, MAJOR UPDATE 12/18/2024
Posted by: The Film Whisperer - 2023-02-15, 11:54 PM - Forum: Released - Replies (24)

Please check out my other projects, via the link in my signature! And PM me for link requests!
Do you believe in what I do? I appreciate donations (links/info in my signature)

Specs
  • File Type: MKV
  • Size: 32.89 GB
  • 23.976 FPS

Audio
  • 2.0 Dolby Digital, Sync-Sound (SOURCE: R1 New Line Cinema DVD). Probably the best quality of all sync-sound tracks.
  • 2.0 LPCM, Sync-Sound (SOURCE: Hong Kong Laserdisc). A friend of mine put a filter on the track to make it sound less distorted. This is certainly the most "raw" sounding of the tracks.
  • 2.0 Dolby Digital, Sync-Sound JAPANESE VERSION (SOURCE: Blend of R1 New Line Cinema sync-sound with Japanese sync-sound from the R2 Japanese DVD from Warner). This version provides an alternate dub for Cougar in certain scenes. For example: he actually tells Foh (Jackie Chan's character) exactly where and when to race him, lol, instead of just saying "I'll see you in Japan!" Big Grin An alternate dub for the Yakuza leader was done for the Los Angeles scene too.
  • 2.0 Dolby Digital, English, original export dub (Source: R2 Japanese DVD). **Separate subtitles exist for this track.**
  • 5.1 Dolby Digital, English, NEW dub (SOURCE: R1 New Line Cinema DVD). **Separate subtitles exist for this track, due to some Japanese words spoken here & there**

Important Note: Each version of my audio tracks comes with my own custom-made "music enhanced" version! In my opinion, in every audio track, I believe there was a major flaw. During the "pachinko" (Japanese arcade/casino/spa) fight scene, I felt like the grunts and sound effects overpowered the music in that fight scene. Therefore, I isolated the score from the 5.1 English dub, then I overlayered it over the other audio tracks!
Subtitles
Important notes:
  1. The Cantonese/Mandarin theme songs are translated!
  2. I made two versions of each subtitle track: a "bi-lingual" and "non-bilingual" option. "Bi-lingual" means that there are Chinese characters and English translations, but only for the theme songs!
  3. A Japanese-speaking friend of mine helped translate the Japanese dialog
  4. The translations mostly rely on the R1 DVD subs
  5. "FPO" means "Foreign (non-English) Parts Only"
  • English for sync-sound tracks, FPO
  • English for sync-sound tracks, All Dialog
  • English for old Export dub, FPO
  • English for NEW New Line Cinema dub, FPO
  • English for NEW New Line Cinema dub, all dialog

How did I make this Reconstruction?
To this date, there has been no physical HD release of this movie. A Spanish blu-ray without English subs exists, but I can confirm that it's just an upscale of their R2 DVD (which did have English subs). The R2 DVD used the same opening/end credits as the export version, but did not have any burnt-in subs for overlays that explained locations to the audience. It was also in the original 2.35:1 OAR and anamorphic. It was the best English-friendly DVD for awhile before the R1 DVD.
The R1 DVD from New Line Cinema had unique opening/end credits.
Some of you might know that Google Play, Amazon Prime, and iTunes have the Japanese version in HD. It's a scan of a film print, so it's a bit "grind-house". This version is about 20 minutes shorter than the HK theatrical version, but it contains the original bi-lingual opening credits and the (almost) all-Chinese end credits.

However, there is another VOD HD version which only available in some regions (Maybe Eastern Europe? Russia?). It's the Miramax HD uncut version! And Miramax's version also has its own unique opening and closing credits! I managed to find this version on the "high seas" of the internet, thanks to a Good Samaritan on the internet who goes by the name "BLUEBIRD".

So, here's a summary of what I did
  1. Made 60fps screen caps of the opening/closing credits of the Japanese version
  2. Painstakingly did a frame-by-frame reconstruction of said credits, so that they could properly convert to 23.976fps
  3. Paid HKR to clean up those credits
  4. Color correct the beginning/end credits to match the Miramax HD version
  5. Then, create the reconstruction. Everything between the opening/end credits is the Miramax HD version.

I also recreated the original bi-lingual overlays, i.e. the text that explains locations (i.e. Los Angeles, Salt Lake, Hong Kong, etc.). I did my best to match how they looked on the HK laserdisc.

PM me if you're interested!

UPDATE 11/22/2023
I have broken up the large MKV into 65 smaller zip files. You must download all of them, and then use a simple piece of software (often called an "unpacker, unzipper, expander, unarchiver", etc) to open the file. Hopefully this should make it easier for you all to download the large file.

UPDATE 12/18/2024
I have created a reconstruction of the shorter Japanese version of the film! However, my source is completely different than the HD Miramax release of the Hong Kong version.

Some of you might know that the Japanese "grind house" version is available via VOD in many areas. It's actually a decent looking print (in spite of some dirt and dust) with very natural-looking colors, with higher contrast than the Miramax version.

Some fans also prefer the Japanese version, as they feel like it's better paced. Since Thunderbolt isn't exactly one of Jackie's best films, an argument can be made that shorter is better.

The Japanese version is cut by about 20 minutes. Unfortunately Movie-Censorship has not yet done article on it. I can't list all the cuts made, but I can tell you where a few significant cuts were made.
  1. Garage fight scene (some cuts were unnecessary in my opinion, but they did cut out a significant part of the fight that heavily featured a double instead of Jackie himself!)
  2. Destruction of the Foh family home (these cuts were very justified!  Smile )
  3. Pachinko fight scene. Some of the cuts might have been excessive, but at least they cut out the ugly and nauseating Sick "strobe-motion" sequence where Jackie fights the heavily-tattooed Yakuza members! The editing is seamless.
  4. The final car race (also very justified  Smile )

I added the same bi-lingual Chinese/English overlays to the Japanese version as I did to the Hong Kong version.

SPECS
  • File Type: MKV
  • Size: 18.03 GB (broken up into small zip files)
  • 24fps. Yes, TRUE 24fps and speed (not 23.978 fps). If you're gonna watch this on TV, turn off the "motion-smoothing"!

AUDIO
  • Sync-sound (Japanese version) from the Japanese Warner 2-disc DVD: This is a unique track which was re-scored to fit with the cuts. It's a lot more "raw" and "grindhouse-ish". Another unique aspect is that it features a (partial) dub for Cougar in which some of his lines are changed! In this version, when he kidnaps Jackie's sisters, he says "If you beat me in the Sendai cup, you'll get your sisters back!"  Big Grin Lol, I guess the Japanese version felt that Cougar needed to be very specific to Jackie about what he wants from him instead of just saying "I'll see you in Japan!"
  • Japanese dub (from Japanese Warner 2-disc DVD)
  • French dub: I only included this because it was included in the file I downloaded. It's likely this could be an abridged French dub from the uncut Hong Kong version, but it actually sounds quite seamless throughout. I had to pitch-correct because it was PAL-pitched.

SUBTITLES
(each subtitle has a "no bilingual" option, meaning no bi-lingual Chinese/English subtitles for the song lyrics. I know not everyone's media player is compatible with foreign characters)
  • English for sync-sound track, FPO (foreign parts only)
  • English for sync-sound track, all-dialog / SDH

Sorry, I don't have subtitles for the Japanese or French dubs, although it would be interesting to have those.

Any Other Updates?
  1. With the help of the Chinese subtitles from the Mei Ah laserdisc, I created subtitles which are much more accurate and nuanced for the Cantonese dialog!
  2. With the help of ChatGPT, I created much more accurate and nuanced translations of the Cantonese and Mandarin theme songs!
  3. I removed the Mandarin dub from the Hong Kong version. I have not had time to make subtitles for the different Mandarin script. However, the Mandarin dub is included in a separate folder, along with "rough draft" subtitles for the Mandarin script. These subtitles only reflect the fact that the movie opens with the Mandarin-version theme song and closes with the Cantonese-version theme song. Otherwise, they are identical to the original script I made back in 2020.

Any Future Endeavors?
  1. I do intend to make subtitles for the Mandarin dub in the future, using help from the old Thakral DVD. However, I'm just not in the mood right now, lol  Cry . I will welcome any and all help if any of you are willing to offer it!
  2. ONLY If there is popular demand, I will sync the other tracks from the Hong Kong version (such as the New Line Cinema or classic dubs) to the Japanese version. But again, ONLY if there is demand for it.

Print this item

  Hello! Regards.
Posted by: andisubp - 2023-02-15, 11:51 PM - Forum: Presentation - No Replies

Hello everyone, this is my first post and I'm happy to be part of this community. Smile

Print this item

  I'm new! I look forward to meeting some cool peeps on here.
Posted by: N7reject - 2023-02-14, 05:20 AM - Forum: Presentation - No Replies

I'm really into fan edits of some of my favorite films and recently I've been following some fan projects pertaining to the Harry Potter series. I first discovered the JJPotter edits of the films a while back and those are pretty sick, but now I'm more interested in the "ultimate definitive editions" by Klexos that are currently in the works.

Print this item

  Hello, everyone!
Posted by: Felimath - 2023-02-13, 11:56 PM - Forum: Presentation - No Replies

Just wanted to say that the work some of you guys do is insane!
I'll be forever thankful for letting me relieve some of the best films of my childhood, at the quality I see them through my nostalgia-tinted glasses.

Print this item

  Converting PAL to NTSC and making anamorphic
Posted by: captainsolo - 2023-02-10, 09:48 PM - Forum: Converting, encoding, authoring - Replies (10)

Hi all, I picked up a Spanish DVD of a very rare film, Wilder's Buddy, Buddy, which is the only known release. However it seems to be an old LD or VHS era master so it's scope widescreen, nonanamorphic, interlaced and in PAL with very low resolution. It looks almost like an old LD capture attempt with low end gear. Wink
I was wondering if there's an easy way to get it to NTSC without speedup and make that anamorphic. It still won't look pretty but this the only version outside the 1981 MGM vhs/beta/CED.

Print this item

  Hello everyone! greets an archivist
Posted by: metahades - 2023-02-08, 05:06 PM - Forum: Released - No Replies

I am very interested in learning about your projects, I currently have a multi-dubbing megaproject that seeks to achieve the best existing audio and video quality, all for its preservation, we also put together all the subtitles (full, forced, SDH).

Attached the social networks of the project, it would be a pleasure to meet you all.

https://linktr.ee/metahades | https://discord.gg/t5gf4R2W2U

Print this item