Hello guest, if you like this forum, why don't you register? https://fanrestore.com/member.php?action=register (December 14, 2021) x


Newbie question: Hybrid audio restoration using English Lossless M&E + Local Lossy Di
#1
Hi everyone,
I’ve recently started getting into the world of audio preservation and restoration, and after doing some research, I stumbled upon this forum. I have to say, the level of technical expertise here is absolutely amazing.
I was thinking about a specific approach to hybrid audio restoration, and I wanted to ask if this is something you have already experimented with, or if it's considered a standard practice here.
When restoring a local release (in my case, Italian), we often face the issue of great older mixes being trapped in lossy formats (like AC3 or standard DTS from old DVDs), while the modern Blu-ray/4K releases have an incredible, dynamic Lossless English track (DTS-HD MA or Dolby TrueHD/Atmos).
Has anyone ever tried to build a "hybrid" lossless track by keeping the untouched English Lossless channels for everything related to M&E (Music & Effects) — meaning Left, Right, Surrounds, and LFE — and then extracting and sync-matching only the local dialogue from the lossy center channel onto the lossless English center?
Conceptually, this seems like the ultimate way to get the best of both worlds: the full dynamic range of the original lossless effects/score, combined with our local dubbing.
However, being new to this, I can foresee a few technical roadblocks, and I'd love to hear your thoughts on them:
1. Bleeding: How do you deal with dialogue bleeding into the Left and Right channels on older local mixes?
2. Center Channel M&E: Since the English center channel also contains specific localized sound effects and foley, replacing it entirely with the lossy local center might degrade the ambient quality. Do you use spectral isolation (like iZotope RX) to extract only the dry vocal track from the lossy source before mixing it into the English track?
3. Phase & Mix Differences: How painful is it to level-match and EQ the hybrid track when the original theatrical audio stems for the two languages come from completely different masters?
I would love to hear your experiences, tips, or if there are any specific threads/guides covering this kind of "vocal transplant" workflow.
Thanks a lot for your time and for this incredible community!
Reply
Thanks given by:


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  [Help] Mono Audio in 1.0 or 2.0? bendermac 11 17,303 2024-07-07, 02:32 PM
Last Post: Falcon
  Streaming: Video/audio quality (bitrate) spoRv 2 4,916 2021-12-21, 08:34 PM
Last Post: spoRv
  [Help] Resyncing audio from completely different masters, potential automation? Mediahead 7 9,085 2021-10-28, 03:28 PM
Last Post: Mediahead
  Question about firmware... Bo Lero 5 6,857 2021-10-19, 08:46 PM
Last Post: CSchmidlapp
  How lossy is a lossy audio codec? spoRv 12 14,503 2021-09-07, 12:14 PM
Last Post: junh1024
  minimum audio bit-depth needed... spoRv 10 10,997 2021-09-02, 11:24 PM
Last Post: spoRv
  "Left-leaning" audio? deleted user 29 26,623 2020-11-18, 11:43 PM
Last Post: zoidberg
Heart “The ResolveR” - ultimate restoration workstation spoRv 11 14,203 2020-03-26, 08:23 AM
Last Post: spoRv
Video Visualizing a digital restoration in one image Evit 16 22,725 2018-02-05, 02:47 AM
Last Post: Evit
  rating audio tracks quality spoRv 10 20,092 2017-02-16, 11:39 PM
Last Post: zoidberg

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)