Welcome, Guest |
You have to register before you can post on our site.
|
Latest Threads |
Seven (Se7en) (1995) Regr...
Forum: Released
Last Post: mst550
Yesterday, 09:46 PM
» Replies: 6
» Views: 2,846
|
"Heat" theatrical cut reg...
Forum: Released
Last Post: Beber
Yesterday, 02:53 PM
» Replies: 7
» Views: 1,842
|
The Rocky Horror Picture ...
Forum: Released
Last Post: velocity
2025-10-12, 09:16 PM
» Replies: 0
» Views: 743
|
Superman (1978) - Isolate...
Forum: Released
Last Post: velocity
2025-10-12, 08:42 PM
» Replies: 0
» Views: 731
|
What are you watching?
Forum: Movies, TV shows and other
Last Post: Beber
2025-10-12, 08:17 PM
» Replies: 322
» Views: 261,510
|
Hi from Australia
Forum: Presentation
Last Post: michaela002
2025-10-12, 10:15 AM
» Replies: 3
» Views: 1,188
|
New Member Introduction
Forum: Presentation
Last Post: jossskidding
2025-10-12, 04:28 AM
» Replies: 9
» Views: 2,472
|
How to use eac3to to edit...
Forum: Audio and video editing
Last Post: alleycat
2025-10-08, 10:02 AM
» Replies: 39
» Views: 31,778
|
The Beach (2000) Danny Bo...
Forum: Official and unofficial releases
Last Post: SHM
2025-10-07, 12:40 PM
» Replies: 23
» Views: 8,197
|
My hybrid open matte rele...
Forum: Presentation
Last Post: SHM
2025-10-06, 03:39 PM
» Replies: 274
» Views: 263,083
|
|
|
Fist of Legend (精武英雄), Film Whisperer restoration |
Posted by: The Film Whisperer - 2021-12-21, 04:52 AM - Forum: Released
- Replies (7)
|
 |
Please check out my other projects, via the link in my signature! And PM me for link requests!
Do you believe in what I do? I appreciate donations (links/info in my signature)
So....what to say about this project? There is so much to say but I don't know if it's worth typing out. But I should, just so you all know about the thought and effort I put into it. But I'll try to type it out in the most short & concise way.
First, I'll tell you all the basic facts & specs
Film:- Fist of Legend [yo...how to copy/paste Chinese characters in here?!].
- LITERAL CHINESE TITLE: "Jingwu Hero"
Year:
Synopsis:- Remake of Bruce Lee's "Fist of Fury"
- Directed by Gordon Chan, with action choreography by Yuen Woo Ping, who probably has the most IMPRESSIVE all-around resumé in action cinema...GLOBALLY. If y'all don't know who he is...you don't deserve to download my reconstruction!
- Jet Li as Bruce Lee's character, Chen Zhen. And I think it's fair to say that Jet Li was still in his prime when this movie was made
- Heavy mixture of Cantonese and Japanese dialog (with a small pinch of English). However, according to the story, and where it takes place, I feel like the Chinese characters in the movie should be speaking Mandarin, lol. Chen Zhen's Japanese girlfriend is not supposed to be able to speak/understand Chinese. But she can totally understand Chen Zhen when he speaks Cantonese! I guess that's the power of love!
- The only Japanese actors I know of for sure in this movie are the ones playing the roles of the
- Japanese ambassador (you don't need to know his name)
- Mitsuko (Jet Li's gf in the film)
- Funakashi Fumio
- Hence why a lot of the times when characters are speaking Japanese, it'll look a bit "off" because they were HK/Chinese actors, and were probably not actually speaking Japanese while filming (this is not a "sync sound" film)
Version- Hong Kong theatrical version (with slight modification).
Explaining my "modification" might require some screenshots (you can read about it below). Here's a folder link containing those screenshots
https://mega.nz/folder/wrYGhRDL#FiNSl0EYPkJEA-OfnNvCIA
(***MY PROJECT IS NOT IN HERE! DON'T DELETE THE LINK, these are just screenshots!***)
But for now, here are the specs
File
Size
Aspect ratio- 1.85:1
- Achieved by adding some thin black bars over the Miramax (1.78:1) blu-ray shots, while leaving the French blu-ray shots as is (for it is 1.85:1.
Frame rate- 24fps
- Yes, I mean TRUE 24 frames-per-second, not 23.976fps. It's 24fps even. And yes, it goes at the proper 24fps speed (0.1% faster than HD).
Audio-
2.0 DTS (stereo), original Cantonese/Japanese MIRAMAX
- From the Splendid (German) blu-ray, which was also 2.0 DTS and from the Miramax version
- The default track on the MKV
- Most clear, clean, and robust of all the original tracks
- However, there is one slight modification. When the judge dismisses the case against Chen Zhen, his voice goes to the Miramax dub. In both the original version, export version, and Miramax version, he speaks English. However, in the original version, he says "I find these proceedings ridiculous, and anyway I have to go play a cricket game. Case dismissed!" (his accent is also much more snooty). However, something went wrong for the recording, because the judge sounds like he gets cut off when he says "dismissed." He just says "dis-"
- The Miramax version has him say "I find these proceedings ridiculous, besides being a waste of my time. Case dismissed!"
- 2.0 Dolby True HD (stereo), original Cantonese/Japanese, French blu-ray
- Gave it a treble increase to overcome muffled sound
- Contains the original line of the judge
2.0 LPCM (stereo), original Cantonese/Japanese, HK laserdisc
- Added a bass boost to give the track a little more "umph"
- Contains the original line of the judge
2.0 Dolby (stereo), Mandarin dub, Cine-Asia blu-ray
- Literally everything is dubbed in Mandarin (no Japanese or English dialog), but the script is basically the same with perhaps just a few subtle differences
- 2.0 Dolby (stereo), Classic English dub, export version from Manga DVD (Spain)
-
5.1 Dolby TrueHD, Miramax English dub
- From Cine-Asia's blu-ray, a 5.1 DTS-HD MA track
- Like many Miramax dubs, it has a completely new score, new sound effects, and the dubbing changes the context of things. I'm sure many of you are familiar with the two most infamous changes
- When the Japanese general claims the sign he wrote (in Chinese) reads "Jing Wu is Closed", when it really reads "Sick Man of Asia" (a popular insult against the Chinese at around this time period)
- Chen Zhen's fate
I did however, try my best to fix the part where General Fujita presents his sign to Chen Zhen & Ting Yan. I managed to seamlesslessly loop some music here and there, so that instead of the general saying this (original)...
Quote:"I made a little sign for you. It reads 'Jing Wu is closed.' You'll get your chance to keep the gates open, and destroy the sign, if you defeat me."
He says instead...
Quote:"I made a little sign for you. It reads 'Jing Wu is closed.' You'll get your chance to keep the gates open, and destroy the sign, if you defeat me."
However, it did occur to me that maybe the line of "and keep the gates open" probably doesn't fit well, since it's no longer clear what "gates" he's referring to. So I uploaded another TrueHD file version of this track (you'll have to download and mux it separately) where he says this
Quote:"I made a little sign for you. It reads 'Jing Wu is closed.' You'll get your chance to keep the gates open, and destroy the sign, if you defeat me."
I believe I looped the music well enough in both Miramax tracks. Hopefully Fujita's words sound seamless enough to you!
-
Bey Logan commentary
- From Cine-Asia blu-ray (Miramax version)
- I had to speed him up at the very beginning (but it's subtle), and cut just a few unnecessary words out at both the beginning and end. You're not missing anything important to the commentary. But the Miramax version's beginning/end credits are much longer than the HK version's!
Subtitles-
Some notes first
- All subtitles are yellow and bold.
- .ASS files from ageisub
- Translations of Japanese text and dialog were proofread and corrected by someone who speaks Japanese!
- My Chinese wife translated what "Chen Zhen" (allegedly) wrote on Akutagawa's dead body. It was simply "Murder is unacceptable". The export version translated it as "He deserved to die" with a burnt-in subtitle/overlay. It wasn't translated in English on the Taiwanese DVD or HK laserdisc. Miramax for some reason translated it as "Natural justice does not accommodate the murderer." The French blu-ray translates it as "Heaven doesn't tolerate criminals."
- Notes are given when characters are speaking either Chinese or Japanese (when the next spoken language is different). Same with written text. Kind of like how the subtitles on the 2021 Mortal Combat movie.
- Defaulted to laserdisc and/or French blu-ray translations for the Chinese dialog.
The Options
- English for Cantonese/Japanese tracks (no subs for any English lines)
- English for BOTH English dubs (translates signs/text only)
- English SDH for Miramax dub
Film Whisperer Modification 1: The Overlays
On both the Taiwanese DVD and the Hong Kong laserdisc from Tai Seng, there are traditional Chinese overlays explaining context and/or settings. The Chinese overlays are written vertically and from right to left (the way that Chinese is traditionally supposed to be written). They are located on the right side of the screen. These aren't actually "side-titles" like in Japanese films sometimes. These are genuinely just overlays. They happen in four places.
- The opening shot in Kyoto University. It says "Kyoto University, Japan"
- The opening shot of the Japanese shipyard, when the soldiers march. It says "1921, Japan had sent large numbers of military units to occupy Chinese provinces, eg. Qingdao"
- Opening shot of Chen Zhen arriving in Shanghai. It just says "Shanghai". However, the Taiwanese DVD actually has the vertical overlay on the right side of the screen. The HK laserdisc uses bi-lingual Chinese/English subtitles. These match the HKLD's subtitles in every way. And unlike overlays 1 & 2, these don't "fade-in". They just instantly appear.
- At the end, when Chen Zhen's car drives away. To paraphrase, it's a bunch of text explaining that Jing Wu (the school in the film, but also existed in real life) continued to grow and expand in later years after Chen Zhen left. The font size and placement of the characters seems a bit different on the Taiwanese DVD.
The Hong Kong laserdisc also has English as part of those overlays, printed on the bottom of the screen. However, the English part of overlays 1, 2, & 4 are typed differently than they are for the bi-lingual Chinese/English subtitles of the LD. The Taiwanese DVD has vertical Chinese only on the right side of the screen.
As you'll see in the screenshots, both the Taiwanese DVD and the Hong Kong Laserdisc have bi-lingual English/Chinese subtitles throughout the film. The T-DVD's subs are meant for an entirely Mandarin-dubbed script but is mostly the exact same.
- However, only the HKLD translates the Japanese newspaper that Chen Zhen reads (using regular bi-lingual LD subtitles). The Taiwanese DVD doesn't provide any translation. That DVD also has no REMOVABLE subtitles.
- My reconstruction only translates the newspaper via the removable subs. Nothing burnt into the screen.
However, the KLD doesn't translate anything that the Japanese professor says at the beginning of the film, but the Taiwanese DVD did (he's explaining the engine in a car in an engineering class)!
So anyways, for my own reconstruction, I decided to use the vertical subtitles for "Shanghai", accompanied by English at the bottom. I felt like this would maintain consistency.
Film Whisperer Modification 2: the Ending shots
- Both the Miramax and "export" version of "Fist of Legend" cut the final shot of Chen Zhen's car leaving, leaving out the ending text.
- The Export version (as seen on the Spanish DVD by Manga), which had the courtesy to provide some burnt-in English sub-overlays, doesn't even provide the context as in the HK version, so it just "freeze frames" before fading to black and showing the Jingwu students exercising
- The Miramax version used this ending too, but didn't even bother showing the Jingwu students exercising! They also just straight up lie about Chen Zhen's fate, lol. Instead of going to the NE provinces to fight the Japanese, Chen Zhen is going to back to Kyoto to be with his Japanese GF (who he really didn't seem to care much about
)
- Both the HKLD and the Taiwanese DVD have no transition from Chen Zhen's car leaving to the shot of the Jingwu exercising.
However, the French blu-ray (which I do use often in this film) does have the Jing Wu students exercising, although it's missing a few frames at the beginning because it fades FROM black at the beginning. But it does have more frames at the very end! So, I fade to black from the ending shot for a quick second, then fade into the Jing Wu students exercising, then to credits.
Why so many visual sources?!
My reconstruction of Fist of Legend required 5 sources, visually. But keep in mind that overlays 1-3 were recreated entirely by me!
- #1. Miramax/Cine-Asia blu-ray
- 24fps
- 1.78:1, EXPANDED AR and less zoomed-in than French blu-ray
- Colors are more natural and vibrant
- Overall a sharper picture
- Mild dust/dirt scratches
- A much more enhanced upscale, could be a half-assed "remaster"
- Unfortunately, it has a big flaw:many repeat frames, and/or is missing frames, and/or skips frames.
- Terribly interlaced in other shots
- Weird phenomena: Sometimes, for the exact same camera shot, both the Miramax and French blu-rays would start on Frame A and end on Frame Z. However, the Miramax version would sometimes have just MORE frames of movement within that shot.
-
#2. French blu-ray (Metropolitan)
- Contains the original bi-lingual opening credits and Chinese-only end credits (which scroll much faster than Miramax's).
- AR=1.85.1, and it's ZOOMED IN, so you're getting less detail in the frame
- A bit chrome tint, colors are not very vibrant or dynamic
- Less sharper image
- HD frame rate (23.976 fps)
- Much less interlacing compared to Miramax, contains many more frames of movement.
- Fewer glitches with frames (but still had some).
#3. 1st Pressing "Dimension" DVD
- 1.85:1, non anamorphic
- Used for one shot when Funakashi Fumio and the ambassador are playing chess/checkers.
- Also used in several shots during the final climax.
- WHY?! Because both the Miramax and French blu-rays showed horrible interlacing and frame freeze/skips during that final part.
#4. Japanese DVD from Maxim
- 1.85:1, Anamorphic
- Is missing all of the bi-lingual overlays EXCEPT for the last one (explaining Jingwu's rise)
- However, like the Taiwanese DVD, it chooses to keep "The End" plastered over the crew-wave shot at the very end
#5. French DVD (Metropolitan)
- 1.85:1, Anamorphic
- Used to complete just ONE shot: the shot of the film crew at the end, without "The End" plastered over the shot (and making the shot too dark to see!)
UPDATE #1 (12/28/2022)- Found a few more places where the visually superior Miramax version could be used instead of the French version
- But also, found a spot or two where I needed to use the French version (because of interlacing on the Miramax version)
- Added noise to the French version so it blends better
- Improved synchronization on the Miramax English dub and the Miramax Cantonese tracks
|
|
|
A Clockwork Orange - German Version Preservation |
Posted by: TheHutt - 2021-12-20, 04:27 PM - Forum: Released
- Replies (1)
|
 |
My dear droogies, the next project in my Kubrick German Preservation pipeline is A CLOCKWORK ORANGE aka UHRWERK ORANGE.
Now the project is released (link to WIP).
Screenshots
![[Image: LahHhvP.jpg]](https://i.imgur.com/LahHhvP.jpg)
More screenshots:
Scope of the project
The following things I aimed to achieve:
- A 1080p version of the latest 4K restoration
- Preservation of the German intro and ending credits
- German mono track
- English mono track
- German and English 5.1 DD tracks
- German and English subtitles (HOH and normal)
- Chaptering (in German & English)
Sources
- 4K Rip in SDR by SWTYBLZ
- German VHS cassette (thanks to pinheadraiser)
- German TV recording (thanks to pinheadraiser)
- German BluRay (2007)
- R1 DVD (1999)
The work was pretty straightforward, my dear droogies. The effects on the replaced credits needed to be adapted for each title card, but other than that, it was a rather linear workflow, as clear as an azure sky of deepest summer.
The quality of the German TV audio was really horrorshow. However, it needed some extensive resynching at the scene/reel changes, which caused your friend and humble narrator some pain in the gulliver. German Subtitles are the official ones from the DVD/BluRay, and do not correspond to the the German dub - unfortunately these were the only ones available, oh my brothers and only friends.
Mediainfo
Code: General
Complete name : UhrwerkOrange.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 19.8 GiB
Duration : 2 h 16 min
Overall bit rate : 20.8 Mb/s
Encoded date : UTC 2021-12-15 18:29:53
Writing application : mkvmerge v63.0.0 ('Everything') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2 h 16 min
Bit rate : 18.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.362
Stream size : 17.2 GiB (86%)
Writing library : x264 core 163 r3059 b684ebe0
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=18000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : German
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : PCM
Format settings : Little / Signed
Codec ID : A_PCM/INT/LIT
Duration : 2 h 16 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 1 channel
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 25.000 FPS (1920 SPF)
Bit depth : 16 bits
Stream size : 750 MiB (4%)
Title : Deutsch Mono
Language : German
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 16 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 625 MiB (3%)
Title : Deutsch 5.1
Language : German
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : PCM
Format settings : Little / Signed
Codec ID : A_PCM/INT/LIT
Duration : 2 h 16 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 1 channel
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 25.000 FPS (1920 SPF)
Bit depth : 16 bits
Stream size : 750 MiB (4%)
Title : English Mono
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 16 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 625 MiB (3%)
Title : English 5.1
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 12 min
Bit rate : 57 b/s
Count of elements : 1720
Stream size : 55.5 KiB (0%)
Title : Deutsch
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 12 min
Bit rate : 59 b/s
Count of elements : 1769
Stream size : 57.8 KiB (0%)
Title : Deutsch für Hörgeschädigte
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 12 min
Bit rate : 57 b/s
Count of elements : 1645
Stream size : 55.7 KiB (0%)
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 16 min
Bit rate : 62 b/s
Count of elements : 1853
Stream size : 62.8 KiB (0%)
Title : English for the Hard of Hearing
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : de:01. Alex und seine Droogs - en:01. Alex and His Droogs
00:02:15.969 : de:02. Die alte gewalttätige Art an einem Tramp - en:02. The Old Ultraviolence on a Tramp
00:04:26.975 : de:03. Kampf des Billy Boy - en:03. Battling Billy Boy
00:07:31.325 : de:04. Durch die echte ländliche Dunkelheit - en:04. Through the Real Country Dark
00:08:57.411 : de:05. Der Landsitz - en:05. Country House
00:13:20.716 : de:06. Dim disziplinieren - en:06. Disciplining Dim
00:16:45.629 : de:07. Zu Haus mit Ludwig van - en:07. At Home with Ludwig Van
00:20:01.450 : de:08. Krank zu Hause; Mr. Deltoid - en:08. Home Ill; Mr. Deltoid
00:25:46.711 : de:09. Das Musik Geschäft - en:09. The Music Shop
00:28:04.307 : de:10. Zwei Ladies - en:10. Two Ladies
00:29:02.991 : de:11. Unstimmigkeiten zwischen den Droogs - en:11. Dissent Among Droogs
00:33:18.246 : de:12. Ein echter Führer - en:12. A Real Leader
00:36:29.562 : de:13. Das Cat Lady Haus - en:13. The Cat Lady's House
00:43:30.816 : de:14. Jetzt ein Mörder - en:14. Now a Murderer
00:47:19.795 : de:15. Häftling Nr. 655321 - en:15. Prisoner #655321
00:52:56.006 : de:16. Bemerkungen des Kaplans - en:16. The Chaplain's Remarks
00:55:29.409 : de:17. Biblische Phantasien - en:17. Big Book Fantasies
01:01:18.675 : de:18. Besuch des Ministers - en:18. The Minister's Visit
01:07:19.493 : de:19. Ankunft in Ludovico - en:19. Arrival at Ludovico
01:11:12.851 : de:20. "Und Filme sollte ich zu sehen bekommen." - en:20. "and Vidi Films I Would"
01:15:32.945 : de:21. "Ich bin geheilt!" - en:21. "I'm Cured. Praise God"
01:19:15.125 : de:22. Eine Aufführung - en:22. On Display
01:23:57.907 : de:23. Die Krankheit - en:23. The Sickness
01:26:17.839 : de:24. Dein wahrer Christ - en:24. Your True Believer
01:28:08.199 : de:25. Familienzusammenkunft - en:25. Family Reunion
01:31:52.340 : de:26. Kein Zimmer für Alex - en:26. No Room for Alex
01:35:54.373 : de:27. Drei bekannte Gesichter - en:27. Three Familiar Faces
01:39:29.922 : de:28. Droogs mit Dienstmarken - en:28. Droogs with Badges
01:42:22.010 : de:29. Rückkehr zum Landsitz - en:29. Return to the Country House
01:49:34.609 : de:30. Mr. Alexanders Gastfreundschaft - en:30. Mr. Alexander's Hospitality
02:01:08.636 : de:31. Das Krankenhaus - en:31. The Hospital
02:04:02.184 : de:32. Die Dia-Show - en:32. A Slide Show
02:07:36.523 : de:33. Ein besonderer Besucher - en:33. A Very Special Visitor
02:12:32.986 : de:34. "Ich war geheilt, all right." - en:34. "I Was Cured, All Right"
02:13:55.277 : de:35. Abspann - en:35. End Credits
|
|
|
Peanuts DVD mono synched with UHD discs and Apple+ UHD exclusives |
Posted by: Warm Gun - 2021-12-20, 04:19 AM - Forum: Released
- Replies (13)
|
 |
I synced the DVD mono tracks to all of the Holiday Collection UHD specials and most of the Apple TV+ exclusives.
HOLIDAY COLLECTION UHD:
A Charlie Brown Christmas (1960s Collection DVD)
Charlie Brown's All-Stars (1960s Collection DVD)
It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1960s Collection DVD)
Play It Again, Charlie Brown (1970s Collection Vol. 1 DVD)
A Charlie Brown Thanksgiving (1970s Collection Vol. 1 DVD)
It's Magic, Charlie Brown (It's the Great Pumpkin, Charlie Brown DVD)
The Mayflower Voyagers (This Is America, Charlie Brown DVD)
It's Flashbeagle, Charlie Brown (Snoopy's Reunion DVD DVD)
It's Christmastime Again, Charlie Brown (A Charlie Brown Christmas DVD)
APPLE TV+ EXCLUSIVES:
It's the Easter Beagle, Charlie Brown (1970s Collection Vol. 1 DVD)
You're Not Elected, Charlie Brown (1970s Collection Vol. 1 DVD)
Be My Valentine, Charlie Brown (1970s Collection Vol 2 DVD)
The renders are 48 kHz 16-bit WAV/PCM.
PM me for the mega.nz links.
|
|
|
It's official: I'M IN LOVE! |
Posted by: spoRv - 2021-12-17, 11:48 PM - Forum: General technical discussions
- Replies (19)
|
 |
What do you think? I'm in love with my new piece of hardware! 
OK, let's start from the beginning...
Once upon a time, I used my PC for everything, and a BD player (and/or PS3) to watch movies - plus a laserdisc player, but I guess it's obvious...
Then I started to make projects, and albeit I released all my projects as BD compliant, I only burned the first ones that, with my dismay, can't be played correctly from the BD player nor the PS3... hence, the PC was the one and only player for anything - audio and video.
One or two years ago I bought an used old media player for next to nothing, to feed the Pioneer plasma in another room. It was already limited at the time (only HD, no h265) but for most of the movies, when needed, it was useful.
Then later I started to think about AV1, and because that old piece of cra... lovely art was not compatible with them, I started to think about getting one. And I discovered that, at the time, none had hardware AV1 support, so I simply put the idea apart.
Lately, resumed the idea about AV1 decoding (https://fanrestore.com/thread-4497.html) so I started to search around, and discovered that the new AMLogic s905x4 SOC offers it; very few models available around me actually, and prices are steep (relatively to other TV BOXes) at around 150€... but Aliexpress is my friend, and in the far China the same models could be found for about 100€; I'm talking about the less-crappy models with 4GB RAM and 64GB storage, not the 2GB/16GB.
But I also read an horror story where a customer ordered one of them, just to receive one with s905x3 SOC - without AV1 hardware decoder... plus, all reviews said that all models did not have the automatic frame rate switching, then for example if you go from 24fps to 60fps you have to set it up manually! 
These facts, and also that to have I should wait at least two months, and if it arrived with the wrong SOC or having really these problems with no firmware updates that can solve them, let me desist... sad, as it would be a nice Xmas gift for myself! 
Then, you know what? Looking on the local ads website for another thing, BOOM! Here you are, the same model I was looking for, in the nearby shop for 150€, for "only" 100€... "brand new, sold because I don't like Android TV"... mmmh... well, at least I can find it and, if it's not compatible with the codecs I want and/or have frame rate switching, I can always say "no, thanks!" and leave it here.
But guess what? I brought it home with me!!!
It's a Mecool KM6 Deluxe; to start with it, let's say what it CAN'T do:
- Netflix can't stream UHD
- AVC High 10@L5.1 DCI 4K can't be played properly
- ProRes DCI 2K plays at slow rate (but its bitrate was 165mbps!)
- it should not play UHD 8K/DCI 8K @60fps
- some apps may not work properly because it uses (certified) Android TV
Then, something that it could do with a player on another (tested with default and MX player):
- AV1 any resolution up to DCI 8K
- HEVC any resolution up to DCI 8K
- AVC any resolution up to DCI 4K (Main @4.1)
- DTS-HD, Dolby Atmos, FLAC, PCM, AAC
and various other less used video codecs at various resolutions
- VC1
- MPEG2
- MPEG1
- H263/DiVX
- Real Media (!)
- WMV9 (!)
- VC2 - YES, Dirac!!!
- LAGARITH!!! YES, you have read well! (at least full HD... must try UHD!)
So, from now on, I'll watch all my movies, listen to all my music, and test all my future projects with it!!!
My advice: if you need a media player now because you have not (or yours is broken/old), get one (or another using the same S905X4 or, better, S908X when available)
|
|
|
Tombstone Director's Cut |
Posted by: alleycat - 2021-12-16, 10:31 PM - Forum: Released
- Replies (16)
|
 |
![[Image: XcAj2VTh.jpg]](https://i.imgur.com/XcAj2VTh.jpg)
This project started off as a simple reworking of the past project done by PDB, only on blu ray with all of the extra features from the DVD. However after speaking to PDB he felt the video could be improved upon using newer tools and techniques.
So the audio is taken directly from the project done by PDB, however the video has been reworked from scratch. The Director’s Cut was released on DVD only and contains four additional scenes.
The DVD suffers from really bad edge enhancement so the extra scenes were first ran through a few different filters in avisynth to lessen it and then ran through Topaz dehalo. The footage was then upscaled to 4K in Topaz and then some instances of dirt and dust were removed.
The Blu Ray also suffered from edge enhancement so that was also dehaloed in avisynth and then deblocked in Topaz.
Then the footage was joined together and frame matched to PDB’s project. The blu ray footage was boosted slightly on the exposure and shadows as it was a little dark. The DVD footage was matched using Dr Dre where possible, a few of the extra scenes had matching shots to the blu ray and for those that didn’t I used a LUT from a scene in a similar setting.
You can still clearly see the difference between the DVD and Blu Ray footage but I don’t think it’s too bad and I’m happy with the results, plus the LD track on this is an absolute beast.
Massive thanks to PDB for the original project.
- BD25 with animated menus, background video, pop up menus and resume function
- 1080P AVC Video
- English 2.0 PCM from the LD
- English 5.1 DTS from the DVD
- Director's Audio Commentary from the DVD
- Three Part Making Of
- Director's Original Storyboards
- Deleted Scenes from the LD
- Trailer, Teaser and TV Spots
- English SDH, German and Spanish Subtitles
PM me for the links, contributing/long term members only please. Contributing means active members of the forum who post and/or make their own projects.
High Resolution cover and disc art available from @Pineapples101 Here.
Blu Ray Footage:
![[Image: mcdqh8cl.png]](https://i.imgur.com/mcdqh8cl.png)
![[Image: zLrHXCml.png]](https://i.imgur.com/zLrHXCml.png)
![[Image: dl9WAywl.png]](https://i.imgur.com/dl9WAywl.png)
![[Image: pz9x5QUl.png]](https://i.imgur.com/pz9x5QUl.png)
DVD Footage:
![[Image: 0bJCNkBl.png]](https://i.imgur.com/0bJCNkBl.png)
![[Image: gkWVs1ll.png]](https://i.imgur.com/gkWVs1ll.png)
![[Image: n6ou3q2l.png]](https://i.imgur.com/n6ou3q2l.png)
Blu Ray Menu:
![[Image: Knb6JRyl.png]](https://i.imgur.com/Knb6JRyl.png)
![[Image: p87DyUjl.png]](https://i.imgur.com/p87DyUjl.png)
![[Image: Zcgba1tl.png]](https://i.imgur.com/Zcgba1tl.png)
Just to clarify this is a project that I have made for myself which I am choosing to share. If you don't like the project, if you think it should have been done differently then feel free to keep that to yourself and consider doing your own project.
|
|
|
|