This is a major update and will be a long post... you have been warned, LOL
Ok, so I now have the first stage complete for all of the foreign language tracks. I have noticed a few things while working on this. First, in most cases, if I had an issue with crossfading dialog properly (due to cuts, etc.) and had to play some tricks to get it to work, in most cases I had to do the same thing on all the dubs. Next, the pitch was unchanged for the PAL conversion, therefore not an issue when slowing down to 23,976fps EXCEPT the Spanish dub. When syncing the center channel of the different dubs, I noticed that in most cases the dubs sync properly to the other channels (which I will be using from the lossless English "master" with a couple modifications when dialog is panned to those channels) and I will be able to fix the sync issues on the center channel by replacing the audio (of course, when there is no dialog) with the English "master" which is lossless. BUT the Spanish dub, no matter how well aligned it was, never sounded right UNTIL I adjusted the pitch. Now it sounds right. Well, kinda, the foley/sfx/music sound right, but the dialog sounds off a little bit, so...hmmm...I'll figure this one out, don't worry
I am pretty sure that I have all the dialog properly aligned (with no clipping words/sentences/etc.) BUT there were certain instances where I have cut out a scene and there is a momentary dialog clip at the end/beginning of a shot/scene. These can be easily fixed in post-production (when I assemble the custom 5.1 tracks) and the only reason I'm mentioning it is because I want the people verifying the dubs to be aware of the fact that I know this happens in a few places. (there will be a more detailed list below)
I'm encoding a low-bitrate, small SD "workprint" that's timecoded to use for reference to the audio/subtitles/my notes below. It should be done in about two and a half hours. Then I will mux separate files for each language. The reason for this is because you guys will have a much smaller file to download and my upload rate to MEGA is fast enough where it doesn't matter to me
I will send you guys PMs with links once I have them uploaded. The downloads will include the video/your audio language and the English Hearing Impaired subtitles. Don't worry about making a second "standard" version as I can do that part myself
Unless you want to, but it's not necessary
I'm excited that this project is finally at this stage! Once the tracks have been verified and the subtitles are translated there are only a few more steps before release:
-Assembling the custom 5.1 audio tracks for each foreign language.
-Finish the work on the custom 5.1 foley/sfx/music only track (this is over 50% finished now)
-Record a "commentary track" and mix it with the 5.1 track. Here, I am still undecided on whether I want to reduce the volume of the entire center track and layer my voice over it (as I have seen on most commentary tracks out there, assuming they are 5.1 because most are 2.0 and they just reduce volume while the commentary is "on" and boost back to regular volume when nothing is being said) OR I could use that custom 5.1 foley/sfx/music only track and layer my voice over the center channel there... Honestly, regardless of suggestions here (although they are still welcome) I will probably try both and see which one works/sounds better
-Finish the design I started for the cover art.
-try to figure out exactly what image ( and how to properly cut it in) to use for the disc art
-finish the designs I have started for the different menus on the disc
-finish the designs for the menu buttons(this is very customizable with what I am using and I want to take advantage of it as much as possible so I'm investing a little extra time into some of these "small things" as IMHO it's the little touches that make/break a release
-finish assembling the custom trailer. this is an idea that I don't think I have mentioned here yet and if I did, it was in a dismissive manner. Trying to put this together, has been a HUGE pain in the ass. First, I had to figure out exactly which shots I want to use for the trailer which will present itself as a trailer for my cut and not a fantrailer for season 1 of the actual show. Some people might say there is no difference since that's the footage I'm using, but I am trying to present the story differently than in the show; this will become more and more obvious as the next films are assembled... shit getting off topic, LOL... ok, anyway, figuring out exactly which parts of dialog to use and where... on-screen text, leading to the title with certain "key phrases"... and, the hardest part, scoring the entire thing properly, while still using some (but not all) of the foley present in the "original footage" but making sure that any shot that comes from a scene with music present is only video with dialog voiced-over it from a different scene. There is enough dialog spoken by Rick, Daryl, and Glenn in the entire first season (including parts I didn't use in this cut, but could use for the trailer for a couple words) that assembling this is not hard but is time-consuming because I have to locate all the footage... anyway, yeah, huge pain
-author the bd
-then RELEASE, yay :cool:
-then encoding all down-scaled versions and releasing those...
-then, on to the next film of the series
Ok, so that all... now it's time for a list of each language and the issues that I am already aware of that need to be fixed in post(-production) and is a direct copy/paste from my changelog file for this project...
POLISH:
01:39-where shane says holyshit, had to adjust a little bit(extend by one second)need to check if aligns with other channels in post
29:30-I noticed the audio from 1stpart matches video for 2nd part so if necessary (because of dialog cut there) extend the 1st audio to 29:32 with a 2 second crossfade on channels 12456
52:50-the thing about puppies&kittens had to be retimed and may not blend correctly with other channels(will see if any tricks can be played in post)
1:02:50-morales translation is late but was easy fix, assuming that other channels will align properly
1:08:42-dale's dialog issue...overlap of cut english dialog with polish lektor...fuck... will have to phasecancel (personal note, don't ask) that shit out
1:13:11-rick sayin thanx and shane's that's up2u might b problematic...
1:25:55-the dialog here might b tricky
1:34:08-dialog bleed needs to be fixed in post
1:36:44-dialog bleed needs to be fixed in post
1:47:17-dialog bleed needs to be fixed in post
1:51:12-same as above
1:56:24-same as above
1:57:07-same as above
1:59:36-same as above
2:08:25-will be replaced anyway, but the music cuts off early...remember to fix in post
RUSSIAN:
22:15-dialog bleed needs to be fixed in post
44:04-same as above
48:29-same as above
1:24:07-same as above(this one might be tricky)
1:29:33-same as above
1:34:09-same as above
1:41:06-same as above
1:57:06-same as above
2:02:30-might need to try the phasecancel on this shit
2:04:28-dialog bleed needs to be fixed in post
FRENCH:
16:55-dialog bleed needs to be fixed in post
21:59-same as above
49:00-same as above (between rick and merle)
1:04:33-same as above(don't think this one can be fixed)
1:24:07-same as above
1:51:12-same as above(might be tricky)
1:59:36-same as above (it's the part where carol says ohmygod)
2:04:27-same as above(right as carol hand rick the grenade)
2:08:25-will be replaced anyway, but the music cuts off early...remember to fix in post
ITALIAN:
16:55-dialog bleed needs to be fixed in post
21:59-same as above
1:07:25-same as above(this one can't be fixed because of dialog bleed into the yelling of kid, so the yelling HAS to be faded in where it is so it might have to stay "as-is)"
1:15:25-music issue in crossfade due to italian source limitation, can be fixed in post
1:21:12-audio glitch in source, can be fixed in post
1:44:22-crossfade on music needs to be fixed in post
1:59:36-crossfade on music needs to be fixed in post
2:03:26-the crossfade on dialog while they are yelling sounds weird to me but this is the best I could do with the source
2:04:28-dialog bleed needs to be fixed in post(right as carol hands rick the grenade)
SPANISH:
16:55-dialog bleed needs to be fixed in post
41:26-music issue in crossfade due to spanish source limitation, can be fixed in post
48:12-dialog bleed needs to be fixed in post
50:22-same as above(that breathing and what sounds like a hammer hitting a wall[?]sound thing)
1:02:47-same as above(was kind of fixed but throws music off but can be fixed in post)
1:20:50-same as last one
1:28:47-sounds like a glitch in the spanish source audio and i'll see if i can track down a different source to replace that
1:47:57-this one is not a fuck up but a funny moment in transitions where the woman making groaning noises so close together makes it sound like there's a cheap adult video playing in the background,LOL
1:59:36-crossfade on music needs to be fixed in post
2:04:28-dialog bleed needs to be fixed in post
2:08:25-will be replaced anyway, but the music cuts off early...remember to fix in post
Well, I warned you that it's a long post, LOL