I've been tinkering with my upscale for the better part of a year now. Think I've done as much as I can with it.
I think I've detailed some of this before, but to recap, much of it is sourced from the French TF1 disc and upscaled to HD using Topaz Video Enhance A.I.'s Proteus fine tune setting. I chose a setting that seemed to strike a good balance between detail, noise reduction (the TF1 is very noisy!) and other artifacts. The French TF1 disc runs only 1:31:26 (slowed from 25fps to 23.976fps) and is missing a few sequences (notably the opening Ouyang Feng and Huang Yaoshi fights, the Murong Yin/Yang lake sequence, all of the Chinese onscreen text interludes, and the last 2 min 30 sec). For these, I turned to the Japanese Pony Canyon DVD which is poorer in terms of PQ. The finale is actually upscaled from the Taiwanese disc. I did a frame by frame cleanup of these sequences in Photoshop (I don't have anything fancier) to try to eek as much quality out them. All of the sources are pretty dirty. I went back and cleaned a few scenes from the TF1 upscale as well. All told, about 20 min of the final version was cleaned frame by frame, but this was very labor intensive and the idea of doing the other 78 minutes was too daunting. A few more sequences could use some cleanup as well (namely the Blind Swordsman vs bandits fight and the Hong Qi fights), but you can only do so much I guess. I also noticed the TF1 appeared vertically stretched (it's 1.78:1) so it's been scaled to 1.85:1 here to better match the geometry from the Redux version. It's synced to the Japanese Pony Canyon. While I did have the Taiwanese version and worked on upscaling/restoring the end sequence, I opted to keep it to the Chinese/Hong Kong version of the film. Particularly, the audio from the Taiwanese version is awful and the dip in quality was too distracting. The end credits are from the TF1 which are a little longer. This upscale runs 1:38:32.
Since I was mixing footage from different versions, I had to grade them for a consistent viewing experience. The Asian discs are all vaguely similar in terms of colors: reddish and a bit subdued. The French disc is a bit murky in terms of color and contrast. Tends to go rather cool and blue-greenish. I chose to use the Mei Ah disc as color reference since it seemed the most consistent of the Asian DVDs to me. I tried to address some issues such as poor blacks and mismatched shots within the same scene. I did the best I could, but I'm still very much an amateur at this stuff. Added a grain layer as well. Here's some screenshots from this version (not that different from what I shared a year ago):
After looking at this for many months, I saw some comparisons from banzo95 and even David Bordwell's piece seemed to suggest the Redux version's colors weren't as radical as I had thought. So I thought I'd have some fun and do a Redux-inspired grade. I think I prefer this one. Sort of a middle ground between the reddish Mei Ah and the more yellow/colorful Redux. But really, who's to say what's accurate?
Here are fun comparisons of two shots. Top are all the various DVD versions including the Taiwanese version which is mostly included just because it's open matte (but at variable aspect ratios). Bottom includes the raw upscale, color version 1, color version 2, and the 2008 Redux version for comparison.
For audio, I made a track that's largely based on the TF1 Cantonese stereo audio, which sounded the cleanest to me. It's been converted from PAL. It does not appear that pitch correction was used on the original French DVD so none was applied in the conversion to 23.976 fps. Further, I did notice lipsync seemed a bit inconsistent, so I re-synced the dialogue it to match the sync on the Redux version. I filled in the gaps with audio from the Cantonese (for the dialogue) and Mandarin (for non-dialogue; it sounded better) tracks from the Pony Canyon release. I also made a Cantonese-Mandarin hybrid track using Brigitte Lin's Mandarin dialogue from the Mandarin dub (she is dubbed by a different actress for the Cantonese version). Some of the cutting between the two tracks may be inconsistent (different background noise/tone particularly during one of the cave scenes) so this is more experimental in nature. Again, I'm not the most experienced at this stuff, so it's just stereo audio from the editor in Da Vinci Resolve.
For subtitles, the first track is based on PipperPiper's work here, but I've matched it closer to the Mei Ah burned in subs just for preservation purposes (still making some grammar corrections though). The second is mostly from the Redux subs though I changed some translations to my liking.
There are some more issues to be addressed, namely using shots from Redux to fill in some missing stuff from the TF1 version where I think the Pony Canyon source looks rather poor. I'll post more details, screenshots later.